Blur 首張展現出英搖特色的專輯《Modern Life is Rubbish》 (現代生活真垃圾)開頭第一曲〈For Tomorrow〉(為了明天)就十足英倫,寫 1992 年經濟蕭條的倫敦。
或許源於主唱「大門」修讀戲劇的興趣和背景,〈For Tomorrow〉的歌詞頗富故事性。場景設定在冬日的倫敦,景氣跟天氣一樣壞,角色是兩個灰頭土臉的年輕人,而歌曲就在他們的日常中捕捉時代的挫折與焦慮。
我認為這首歌的歌詞有許多不錯的句子,結尾透過平凡對話給了角色逆境中的尊嚴,相當優雅。然而,整體看來就顯得老套,所以歌詞的表現整體來說是普通。
〈For Tomorrow〉最吸引我的是人聲的表現,尤其副歌簡單的「啦啦啦」。
我最喜歡的版本是 1993 年六月在音樂節的不插電表演,只有一把吉他和主唱大門與吉他手 Graham 的合音。大門渾厚的低音搭上 Graham 帶有生澀感的高音,像溫泉和冷泉,讓耳朵洗了三溫暖。
澄清一下--Graham 的聲音扁扁的,給人一種靦腆生澀的印象,並不是唱功不好的意思,而是他的特色,我很喜歡。之後在 Blur 公認最可愛的歌〈Coffee and TV〉也可以聽到 Graham 當主唱。
氣質完全不同的兩人,也為副歌更添情緒的豐富性。大門的桀驁彷彿要跟命運對著幹,Graham 靦腆的嗓音則呈現了面對未知的戒慎恐懼。
而當最後一段以日常為情節的主歌幾乎要淹沒在重複的啦啦啦之中,這樣的安排又凸顯了壞時代裡簡單的日常與尊嚴有多麼不容易。
---
For Tomorrow 為了明天
He’s a twentieth century boy
他是個二十世紀男孩
With his hands on the rails
雙手撐著欄杆
Trying not to be sick again
試著別再生病
And holding on for tomorrow
撐著 為了明天
London ice cracks on a seamless line
倫敦的冰裂得整齊
He’s hanging on for dear life
他盡全力撐下去
And so we hold each other tightly
所以我們緊抱彼此
And hold on for tomorrow, singing
撐著 為了明天 唱著
La, la, la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la
La, la, la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la
La, la, la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la
Holding on for tomorrow
撐著 為了明天
She’s a twentieth century girl
她是個二十世紀女孩
With her hands on the wheel
雙手抓著方向盤
Trying not to make him sick again
試著別再讓他生病
Seeing what she can borrow
看看她能借到什麼
London’s so nice back in your seamless rhymes
倫敦在你整齊的韻腳裡曾經如此美好
But we’re lost on the Westway
但我們在高速公路上迷途
And so we hold each other tightly
所以我們緊抱彼此
And we can wait until tomorrow, singing
我們可以等到明天 唱著
La, la, la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la
La, la, la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la
La, la, la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la
Holding on for tomorrow
撐著 為了明天
She’s a twentieth century girl
她是個二十世紀女孩
With her hands on the wheel
雙手抓著方向盤
Trying not to make him sick again
試著別再讓他生病
Seeing what she can borrow
看看她能借到什麼
London’s so nice back in your seamless rhymes
倫敦在你整齊的韻腳裡曾經如此美好
But we’re lost on the Westway
但我們在高速公路上迷途
And so we hold each other tightly
所以我們緊抱彼此
And we can wait until tomorrow, singing
我們可以等到明天 唱著
La, la, la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la
La, la, la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la
La, la, la-la-la
La-la-la-la-la-la, la-la-la
Holding on for tomorrow
撐著 為了明天
We’re trying not to be sick again
我們試著不要再生病
And holding on for tomorrow
撐著 為了明天
She’s a twentieth century girl
她是個二十世紀女孩
Holding on for dear life
盡全力撐下去
And so we hold each other tightly
所以我們緊抱著彼此
And hold on for tomorrow, singing
撐著 為了明天 唱著
Jim stops and gets out the car
吉姆停車並走出車門
Goes to a house in Emperor’s Gate
走進一間倫敦房子
Through the door and to his room
穿過大門進入他的房間
Then he puts the TV on
然後他打開電視
Turns it off and makes some tea
又關上 泡了杯茶
Says, “Modern life, well, it’s rubbish”
他說:現代生活真垃圾
I’m holding on for tomorrow (-row-row)
我得為了明天撐下去
Then Susan comes into the room
蘇珊也進到房間裡
She’s a naughty girl with a lovely smile
她是個叛逆的女孩 笑起來很好看
Says, “Let’s take a drive to Primrose Hill”
她說:我們開車去櫻草花山吧
It’s windy there and the view’s so nice
那邊有風而且景色很好
London ice can freeze your toes
倫敦的冰雪會凍傷你的指頭
Like anyone, I suppose you’re
我想你也跟大家一樣吧
Holding on for tomorrow, oh-ho
撐著 為了明天
---
關鍵字:Blur 樂團 模糊 布勒 For Tomorrow Modern Life is Rubbish 現代無聊生活 評論 英搖 英倫搖滾 Britpop 90 年代 音樂 戴蒙亞邦 Damon Albarn
---
最後放上 For Tomorrow 的單曲封面,也是相當英倫,用二戰的圖像召喚英國共同記憶。
這個系列也會更新在 IG 帳號 damon.albarn.listener,有興趣的話,歡迎以你最習慣的方式閱讀!
如果你對這首歌也有些感受的話,請不吝留下回應哇 (∩•̀ω•́)⊃-*⋆
留言列表